lunes, 27 de mayo de 2013

XX Agreguerías. Parte XXIX.

DLXI.
Las uvas son racimos aciagos de deseos incumplidos.



DLXII.
Da la impresión de que un grupo de perezosos hace gran bulto.



DLXIII.
Los oportunistas siempre están de más.



DLXIV.
El universo porta orgulloso su penacho de aurora boreal.



DLXV.
Cual heraldo de la Muerte, la ambulancia recorre la calle esparciendo el estruendoso canto fúnebre de las sirenas homéricas.



DLXVI.
La antiquísima caverna se equivocó de ocasión, y en vez de ponerse los dientes, se colocó los colmillos de estalactitas para masticar a sus visitantes.



DLXVII.
La tintorería resuella incesantemente por las prendas que aún tiene que planchar.

__________
Méx. El autor evoca las antiguas tintorerías de su infancia, las cuales mediante un tubo de escape ubicado en las banquetas, liberaban el vapor. Era frecuente que éste saliera a los pies de los transeúntes que caminaban por la calle. Aún sobreviven algunas en medio de las modernas cadenas tintoreras de la ciudad.



DLXVIII.
Los “periodistas deportivos” son los voceadores de la futilidad.



DLXIX.
Puente de Londres: Mujer gigantesca que se atavía con su velo de novia de niebla.

(Inspirado en la foto de un puente con niebla y los comentarios respectivos del muro de Facebook de Carol Love)



DLXX.
Los fantasmas penan en las volutas de humo del cigarro.



DLXXI.
El algodón de azúcar es un huracán benévolo y dulce para el paladar.



DLXXII.
Dios, de vez en cuando, se prepara al atardecer un algodón de azúcar con las nubes.



DLXXIII.
Cuando las tintorerías antiguas sacaban vapor debajo de la banqueta pensaba en los automóviles viejos que arrancaban con dificultad por la mañana.



DLXXIV.
El penacho es una baraja desplegada de plumas.



DLXXV.
Los profesores que conocen la historia de Blanca Nieves desconfían cuando sus alumnos los obsequian con una manzana.



DLXXVI.
Las erupciones de lava derriten al volcán.



DLXXVII.
Los muertos siempre se llevan las palmas en Semana Santa.



DLXXVIII.
El perro que aguarda afuera de la puerta de la casa, salió tan apresurado a orinar que se olvidó de las llaves.



DLXXIX.
El arpista jala las cuerdas del arco para soltar sus flechas musicales.



DLXXX.
La capital de Georgia se contagió de Tiflis (Tbilisi).





Algodón de azúcar.

lunes, 13 de mayo de 2013

XX Agreguerías. Parte XXVIII.


DXLI.
La vagina es la funda de piel del pene.



DXLII.
La sombrilla es la esposa del paraguas.



DXLIII.
La telaraña es la cama elástica donde la araña retoza.



DXLIV.
Cuando envuelven mi comida con papel de aluminio me concibo astronauta.



DXLV.
Los franceses llevan en brazos baguettes en vez de bebés.



DXLVI.
Los espejos son los oasis de esta época.



DXLVII.
La luna, ese viejo reloj de pared al que nunca hay que cambiarle las baterías por la noche.



DXLVIII.
Los incomprendidos escritores se suicidan... cortándose las venas con las filosas hojas de sus libros.



DXLIX.
El escritor satírico le quita la tapa a su bolígrafo del mismo modo en que el soldado retira el seguro de la granada de mano.



DL.
La gelatina comienza a temblar cuando ve acercarse al niño hambriento.



DLI.
La esposa del impotente se asusta al presenciar la transformación de un muerto en un fantasma, debajo de la sábana blanca de la cama.



DLII.
Al llevar a cabo la faena, el cobarde asesino tiende al sol la sábana teñida con la sangre de un inocente.



DLIII.
Hay personas que tienen “voz de corneta” (Idea popular retomada).



DLIV.
La mujer que mete los dedos dentro de su monedero busca un tesoro en el fondo del mar.



DLV.
Por accidente —¡lo juro!— me comí la luna cuando contemplaba mi queso.



DLVI.
“Textualmente”, hay quien al colocarse los anteojos se pone los ojos para leer.



DLVII.
Aquellos que ondeaban un pañuelo blanco ante el barco de vapor, no sólo se despedían sino que, de algún modo, se rendían también.



DLVIII.
A los muertos les echan tierra, irremediablemente.

__________
Méx. Echar tierra. Hablar mal de alguien.


DLIX.
Los escalofríos me dan miedo.



DLX.
Quienes se despiertan tarde por la mañana, corren la maratón diariamente.






“¡Pulpo borracho quiere pelear!”

jueves, 9 de mayo de 2013

XX Agreguerías. Parte XXVII.


DXXI.
Los murciélagos se despojan de la frazada con que se calentaban cuando despliegan las alas.



DXXII.
Los fantasmas gustan de tomar el sol después de lavar su sábana blanca.



DXXIII.
El sostén es el antifaz de los pezones.



DXXIV.
El arquitecto que edifica rascacielos se olvidó de su escuadra escolar en lo alto de la grúa.



DXXV.
Los árboles del bosque nunca se cortan el cabello.



DXXVI.
Cuando caminamos por las calles adoquinadas parece que nos dirigimos al pasado.



DXXVII.
Acueducto: Argos que nos observa con sus ojos de piedra.



DXXVIII.
Balcones, pómulos de las edificaciones.



DXXIX.
La juventud es la vejez planchada que se arruga con el tiempo.
               


DXXX.
Un parque es un bosque que se quedó atrapado dentro de la ciudad.



DXXXI.
Los mendigos trabajan cuando se les da la gana.



DXXXII.
La vejez es la mejor dieta.



DXXXIII.
Los que se ahogan en el mar pareciera que se divierten chapoteando.



DXXXIV.
Los girasoles son los faros del día.



DXXXV.
Adivino que el gitano me estafará cuando me lea la mano.



DXXXVI.
El cielo es anciano: lo sé por sus canas.



DXXXVII.
El gusano de la botella de mezcal murió de una congestión alcohólica.



DXXXVIII.
La computadora sólo es una televisión más moderna con teclas.



DXXXIX.
Los sueños infantiles que lanzamos o embarcamos respectivamente en los aviones o barcos de papel, siempre se estrellan y hunden ante nuestros ojos de adulto.



DXL.
Cuando disfruto de la Ópera en la Sala de Concierto y observo a toda esa gente abriendo la boca, me siento en el consultorio del odontólogo.






Botella de mezcal con gusano.

jueves, 2 de mayo de 2013

Poenimios literarios.


Ya en otra ocasión, y en este mismo espacio, di noticia de Los poenimios. 

En esta entrega ofrezco veinticinco poenimios más cuya temática —directa o indirectamente— es la literatura. Confieso que dispongo de más textos que podrían incluirse en esta sección, pero que están escritos en otros idiomas como el latín, el alemán, el francés, el portugués, el inglés... Así, he optado por realizar una selección posterior con éstos.

Esta entrada tiene dos lecturas. La primera es aquella que se puede dar sin reparar en las notas. Sin ánimo de menospreciar al curioso, considero que ésta, dadas las referencias literarias, la llevarán a cabo los lectores más informados, quienes estoy seguro de que captarán mi malicia inmediatamente.

Sin embargo, por otro lado, quise que las personas que no contaran con el “bagaje literario” también pudieran disfrutar —después de todo la razón de ser de estas-obritas es divertir.

L’enfant terrible, el niño terrible de la poesía francesa —y acaso de la poesía en general—, Jean Arthur Rimbaud, ensayó algunos poemas que se recopilan en el Album zutique (la palabra zut significa despecho, nerviosismo, mierda...). En dichos poemas se imitaba a autores famosos de la época. Los “zutistas” se congregaban en el Hôtel des Étrangers de París. Esa es un poco la lógica que he seguido en los poenimios “par’odiantes”.


Como lo he puntualizado en otro lugar, afortunadamente yo no pertenezco a ningún grupo, y aún más importante, no formo parte del medio literario de mi país y, a decir verdad, aún no determino si me interesa hacerlo. Sólo soy un devoto de la literatura.



César Abraham Navarrete Vázquez.






I.
Críticos:

No es
Literatura
Es
Mi verga
Dura



II.
Mandamentada

Homenaje a Efraín Huerta.

No
Desdeñarás
La poesía
De tu
Prójimo         

_____
Poenimio inspirado en dos poemínimos de Efraín Huerta (1914-1982):

Mandamentada

Ama
A tu
Patria
Como
A ti
Mismo



Mandamiento equis

No
Desearás
La
Poesía
De
Tu
Prójimo

Ofrezco una selección de poemínimos del autor en: http://www.caesarisnv.blogspot.mx/search/label/Efra%C3%ADn%20Huerta.



III.
Siempre     

El poeta        
No nace        

Se hace         
Pendejo



IV.
Represión

Por
Escribir
Versos
Políticos
Ya me
Vigila
La poe
CIA



V.
Poeta malito                                            
                                  
Ahora
Tengo                                               
Ganas                                               
De escribir                                      
Un poema                                       
En Prozac                                        

_____
Alusión irónica al concepto “poeta maldito”. Les Poètes maudits es un libro de ensayos de Paul Verlaine, amigo y amante de Arthur Rimbaud, publicado originalmente en 1984. El término se refiere al artista bohemio y provocativo que, a pesar de su talento, es incomprendido por sus contemporáneos y fracasa rotundamente.
También hay un guiño al “poema en prosa” que retomó y popularizó Charles Baudelaire —el iniciador fue Aloysius Bertrand— en su obra Le Spleen de Paris, a quien también se le considera como un poeta maldito.
De ahí el juego de palabras entre “prosa” y “prozac”, nombre comercial del antidepresivo, fluoxetina.



VI.
Poeta           
(Oficial)

Escribiré
Un
«Someto»



VII.
Hermé(neu)tica

Hijo
De su
Poeta
Madre
Mejor
La hubiera
Titulado:
“Poesía
Compleja”

_____
Alusión al Ermetismo, Hermetismo, movimiento italiano del siglo XX que propugnaba por “una poesía con voluntad de oscuridad, debida fundamentalmente a la utilización profusa de analogías”. Su significado degeneró y actualmente se entiende por “hermética” aquella poesía que está alejada del gran público (!).



VIII.
De-testado

Y cuando
Me muera
Quiero
Que sediten
Y publiquen
Mis
Sobras completas



IX.
Ser-dotado
(Contra los libros de autoayuda)

Escribiré
Un receta
(Rio)
De súper
Ración
Personal:
“Carne
De puerco
Para
El alba”

_____
Ataque frontal contra los libros de autoayuda —Self-help o self-improvement en inglés. La alusión directa es a la serie Chicken Soup for the Soul, Caldo o Sopa de pollo para el alma.



X.
Concurso poético
(En Arabia)

Se
Declaró
D e s i e r t o



XI.
La Biblia

El
Libro
Más
Leído
De                                                                                                                
Oídas



XII.
Paradisíaca                                                         
                                                 
Déjame                                                                   
Que te
Requeterecuente                           
Lezamalimeña...

_____
Alusión al barroquismo de José Lezama Lima (1910-1976) y su novela Paradiso (1966), a partir de la canción La Flor de Canela de la intérprete peruana Chabuca Granda (1920-1983), vv. 1-4:

Déjame que te cuente limeño
déjame que te diga la gloria
del ensueño que evoca la memoria
del viejo puente del río y la alameda  



XIII.
Lopezvelardiana

La patria
Es implacable
Y libertina

_____
Ramón López Velarde (1888-1921), La suave patria, Proemio, vv. 11-12:

Diré con una épica sordina:
la Patria es implacable y diamantina.



XIV.
Shakespeariana

Cerdo
No ser

_____
William Shakespeare (1564-1616), The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke, Actus Tertius, Scena Prima:

Enter Hamlet
Ham. To be, or not to be, that is the Question:

[Entra Hamlet.
Hamlet. Ser o no ser, esa es la Cuestión:]



XV.
Rimbaudiana                                          

Estoy                                    
Varado                                                                                
En un                                                           
Bar                                                                           
Co                                                                 
                                              
Ebrio
                                  
_____
Alusión a Arthur Rimbaud (1854-1891) y a su poema Le Bateau ivre, “El barco ebrio”, que escribió a los diecisiete años, y que es uno de los poemas más célebres en lengua francesa. El poenimio también hace referencia a la vida azarosa del mítico poeta.



XVI.
Rubendariana

¿Recuerdas  
Que querías
Ser no una   
Margarita
Gautier
Sino una
Flor Silvestre?

_____
Rubén Darío (1867-1916), Margarita, vv. 1-4:

¿Recuerdas que querías ser una Margarita
Gautier?  Fijo en mi mente tu extraño rostro está,
cuando cenamos juntos, en la primera cita,
en una noche alegre que nunca volverá.

Margarita Gautier es la protagonista de la novela La dama de las Camelias de Alejandro Dumas hijo. Se trata de una joven hermosa y enfermiza de vida licenciosa.
Además del concepto al que alude “sin las mayúsculas”, Flor Silvestre es el seudónimo de Guillermina Jiménez Chagoya (1929), actriz y cantante mexicana de música ranchera.



XVII.
Gorostiziana

A veces
Me dan         
Ganas           
De miár
Pero  
Las suple
El mar

_____
José Gorostiza (1901-1973), Elegía:

A veces me dan ganas de llorar,
pero las suple el mar.



XVIII.
Antipoema

Nicanor
Es
El Loco         
Valdés
De la  
Poesía           
Chilena

_____
Alusión al poeta chileno, Nicanor Parra (1914), creador de la “antipoesía”, y al cómico mexicano, Manuel “El Loco” Valdés (1931); así como a su parecido físico. Aprovecho la oportunidad y remito al lector a una selección que realicé del poeta: http://caesarisnv.blogspot.mx/search/label/Nicanor%20Parra.



XIX.
Tarifa

A muchísimos
Poemas
No les
Alcanzó
Para subirse                                                                                                                      
Al Ómnibus
De Zaid

_____
Ómnibus de poesía mexicana, antología compilada por el escritor Gabriel Zaid (1934), publicada por Siglo XXI Editores. En dicha obra el propio autor ofrece una definición del concepto, a partir de un poenimio:

TREN
ÓMNIBUS:
el
que
lleva
carruajes
de
todas
clases
y
pára
en
todas
las
estaciones



XX.

_____
Poeta turco (1914-1950). Murió de hemorragia cerebral, luego de sufrir varias lesiones a causa de una caída.



XXI.
Sabiniana
(Sobre el corazón)

Yo
No lo sé
Desierto
Pero
Lo supongo

_____
Jaime Sabines (1926-1999), Yo no lo sé de cierto, vv. 1-7:

Yo no lo sé de cierto, pero supongo
que una mujer y un hombre
un día se quieren,
se van quedando solos poco a poco,
algo en su corazón les dice que están solos,
solos sobre la tierra se penetran,
se van matando el uno al otro.



XXII.
Bukowskiana                                                                 

Te estás                                            
Haciendo                                                                                        
                                                                      
Viejo                                                                                    
                                                                                             
Pendejo                               

_____
Charles Bukowski (1920-1994). Este poenimio se basa en la vida y obra de “Buk”, tan llenas de excesos. Quizá el fragmento en particular que inspiró el texto sea aquel de El día que boté un fajo de billetes:

pero te estás poniendo                                                    
viejo, chico;
la próxima vez
no muestres
tu juego.

Ofrezco un vínculo con una selección de la obra del autor: http://caesarisnv.blogspot.mx/search/label/Charles%20Bukowski.



XXIII.
Kafkiana
(Burrócrata)

Yo
Ya no sé
Ni qué
No hago
Aquí

_____
Alusión al escritor checo, Franz Kafka (1883-1924), y a sus personajes Gregor Samsa y Josef K, por mencionar sólo dos, a partir de los cuales manifestó la desesperación y el absurdo de la sociedad.



XXIV.
Stevensoniana
(De The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)

Nadie
Sabe
De lo
Que es
Capaz
Hasta
Que lo
Hizo

_____
Alusión a la célebre novela El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde del escritor escocés, Robert Louis Stevenson (1850-1894).



XXV.
Cyrano de Bergerac

Se dio
Con las
Narices
En la
Puerta          

_____
Cyrano de Bergerac (1619-1655) fue un escritor francés que debe su fama a la obra de teatro que lleva su nombre, escrita por Edmund Rostand (1868-1918). Su enorme nariz es su rasgo físico más distintivo.