DXLI.
La vagina es la funda de piel del pene.
DXLII.
La sombrilla es la esposa del paraguas.
DXLIII.
La telaraña es la cama elástica donde la araña retoza.
DXLIV.
Cuando envuelven mi comida con papel de aluminio me concibo astronauta.
DXLV.
Los franceses llevan en brazos baguettes en vez de bebés.
DXLVI.
Los espejos son los oasis de esta época.
DXLVII.
La luna, ese viejo reloj de pared al que nunca hay que cambiarle las baterías por la noche.
DXLVIII.
Los incomprendidos escritores se suicidan... cortándose las venas con las filosas hojas de sus libros.
DXLIX.
El escritor satírico le quita la tapa a su bolígrafo del mismo modo en que el soldado retira el seguro de la granada de mano.
DL.
La gelatina comienza a temblar cuando ve acercarse al niño hambriento.
DLI.
La esposa del impotente se asusta al presenciar la transformación de un muerto en un fantasma, debajo de la sábana blanca de la cama.
DLII.
Al llevar a cabo la faena, el cobarde asesino tiende al sol la sábana teñida con la sangre de un inocente.
DLIII.
Hay personas que tienen “voz de corneta” (Idea popular retomada).
DLIV.
La mujer que mete los dedos dentro de su monedero busca un tesoro en el fondo del mar.
DLV.
Por accidente —¡lo juro!— me comí la luna cuando contemplaba mi queso.
DLVI.
“Textualmente”, hay quien al colocarse los anteojos se pone los ojos para leer.
DLVII.
Aquellos que ondeaban un pañuelo blanco ante el barco de vapor, no sólo se despedían sino que, de algún modo, se rendían también.
DLVIII.
A los muertos les echan tierra, irremediablemente.
__________
Méx. Echar tierra. Hablar mal de alguien.
DLIX.
Los escalofríos me dan miedo.
DLX.
Quienes se despiertan tarde por la mañana, corren la maratón diariamente.
“¡Pulpo borracho quiere pelear!”
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario